Zápis zahraničného sobáša a rozvodu do slovenskej matriky
Otázka
Ako zapísať anglický sobáš a rozvod do slovenskej matriky
Vážený pán/pani,
rada by som vás touto cestou požiadala o informácie ohľadom zápisu môjho anglického sobáša a následného anglického rozvodu do slovenskej matriky.
Vydala som sa v r. 2018 v Anglicku. Toto manželstvo bolo rozvedené v 2020. Chcela by som požiadať o informácie, ako postupovať pri zápise manželstva a rozvodu, aby som bola vedená ako rozvedená.
Rada by som zistila odpovede na nasledovné otázky:
1) Aké dokumenty je potrebné predložiť pre zápis anglického sobáša a následného rozvodu do slovenskej matriky?
2) Akým spôsobom dokumenty musia byť preložené do slovenského jazyka ?
3) Správne poplatky?
4) Je potrebné osobné stretnutie na konzuláte alebo je možné vybaviť žiadosť poštou/online?
5) Ako dlho trvá vybavenie zápisu manželstva a rozvodu?
6) Existuje možnosť urýchlenia tohto procesu a ak áno, aké sú podmienky pre rýchlejšie vybavenie?(Ps. Nemám trvalé bydlisko na SK)
Budem vďačná za každé usmernenie a informácie, ktoré mi môžu pomôcť pri vybavovaní tejto záležitosti.
Odpoveď:
S uznaním anglického sobáša a rozvodu Vám radi pomôžeme.
Sobáš v Anglicku sa uznáva cez osobitnú matriku. V postupe pri rozvode je dôležité, kedy bolo rozhodnutie o rozvode vydané a konanie o rozvod začaté. Viac TU.
Tu sú odpovede na Vaše otázky:
1) Aké dokumenty je potrebné predložiť pre zápis anglického sobáša a následného rozvodu do slovenskej matriky?
osobitnú matriku zaslať apostilovaný originál rozvodového rozsudku.
notára, ale na podpis sudcu alebo pečiatku súdu. V opačnom prípade Vám osobitná matrika
podanie vráti.
2) Akým spôsobom dokumenty musia byť preložené do slovenského jazyka ?
4) Je potrebné osobné stretnutie na konzuláte alebo je možné vybaviť žiadosť poštou/online?
5) Ako dlho trvá vybavenie zápisu manželstva a rozvodu?
6) Existuje možnosť urýchlenia tohto procesu a ak áno, aké sú podmienky pre rýchlejšie vybavenie?(Ps. Nemám trvalé bydlisko na SK)
Všeobecné možnosti rýchlejšieho vybavenia zákon nepozná, avšak podanie na matrike v mieste posledného bydliska na Slovensku, je v porovnaní s podaním na zastupiteľskom úrade rýchlejšie, nakoľko zastupiteľskému úrade zaberie doručovanie dokumentov na osobitnú matriku viac času. Zákonná lehota začína plynúť odo dňa doručenia na matriku.
V prípade záujmu naše služby nás neváhajte kontaktovať na office@akmv.sk alebo telefonicky na +421 915 046 749.
Otázka
Chcem si zapísať sobáš a rozvod z Anglicka. Pri sobáši v Anglicku snúbenci nerobia žiadne vyhlásenie týkajúce sa spoločného priezviska, zmenila som si priezvisko na vodičskom preukaze a daňových dokladoch na základe sobášneho listu. Zároveň mám však na rozvodovom rozsudku uvedené priezvisko svojho manžela. Na iných dokumentoch a taktiež na Slovensku však vystupujem stále pod rodným priezviskom. Naďalej aj po zápise chcem vystupovať pod svojim rodným priezviskom.
Je možné v tomto prípade pri zápise sobáša uviesť, že snúbenci sa dohodli, že obaja budú používať svoje rodné priezviská?
Môže uvedená situácia predstavovať problém pri následnom zápise rozvodu?
Odpoveď:
Pokiaľ ste vystupovala v Anglicku pod manželovým priezviskom (vodičský preukaz a pod.), tak ste bola aj registrovaná pod jeho priezviskom, preto aj v rozsudku o rozvode uvádza anglický súd priezvisko po manželovi. Osobitná matrika bude brať do úvahy skutočnosť, že ste mala v Anglicku manželovo priezvisko a najmä to, že v rozvodových dokladoch sa uvádza manželovo priezvisko. Toto zapíše osobitná matrika aj do sobášneho listu. /zdroj: min.sk/
Otázka
Zápis anglického sobáša a rozvodu na Slovensku
Chcela by som sa informovať ohľadom zápisu môjho anglického sobáša do slovenskej matriky, aby som si mohla zmeniť priezvisko na manželské v pase.
Vydala som sa v roku 2002 v Anglicku. Rada by som získala informácie o postupe pri zápise manželstva. Následne som sa aj rozviedla, ale priezvisko som si ponechala.
Predtým som bola vydatá od roku 2000 do roku 2002, takisto v Anglicku. Je potrebné zapísať aj toto manželstvo?
Rada by som získala odpovede na nasledovné otázky:
- Aké dokumenty je potrebné predložiť na zápis anglického sobáša a následného rozvodu do slovenskej matriky?
- Akým spôsobom musia byť dokumenty preložené do slovenského jazyka?
- Aké sú správne poplatky?
- Je potrebné osobné stretnutie na konzuláte, alebo je možné žiadosť vybaviť poštou/online? Prípadne, je toto niečo, s čím by ste mi mohli pomôcť? Ak áno, aká by bola cena za vaše služby?
- Ako dlho trvá vybavenie zápisu manželstva a rozvodu?
Odpoveď:
Odpovede na Vaše otázky:
- Potrebné dokumenty (ide o všeobecný zoznam dokumentov, ktorý sa môže líšiť v súvislosti s osobitosťami prípadu):
– Uznanie rozsudku krajským súdom: rozsudok, doložka právoplatnosti, čestné vyhlásenia, návrh na začatie konania, sobášny list a doklady totožnosti manželov
– Zápis rozvodu na matrike: žiadosť, právoplatný rozvodový rozsudok / právoplatný rozsudok o uznaní cudzieho rozhodnutia
– Zápis sobáša na matrike: zápis, doklady totožnosti, doklady preukazujúce osobný stav, dohoda o priezvisku, žiadosť o zápis bez prechyľovacej koncovky – ová
Všetky zahraničné dokumenty musia byť apostilované.
- Všetky zahraničné dokumenty musia byť úradne preložené do slovenského jazyka prekladateľom zapísaným v zozname prekladateľov Ministerstva spravodlivosti SR.
- Poplatky sú nasledovné:
– návrh na uznanie cudzieho rozhodnutia: 100 eur (ak sa podá návrh elektronicky napr. cez našu kanceláriu, poplatok je 50 EUR)
– zápis rozvodu na matrike: 7 eur
– zápis sobáša: 15 eur
- Žiadosť o zápis sobáša je potrebné podať osobne. Cenovú ponuku za naše služby Vám pošleme emailom.
- Doba vybavenia je nasledovná:
– Uznanie cudzieho rozhodnutia: súd nie je viazaný lehotou na vydanie rozhodnutia, v praxi cca 5-6 mesiacov
– Zápis rozvodu: približne 1 mesiac
– Zápis sobáša: osobitná matrika má lehotu 3 mesiace (v praxi treba počítať cca 1,5 mesiaca)
V prípade záujmu Vám vieme zabezpečiť aj úradné preklady aj apostillu.
Otázka
Dobrý deň, v roku 2022 som sa v Dánsku rozviedla. Ako tento rozvod zapíšem v Slovenskej republike?
Odpoveď:
Od vstupu Slovenskej republiky do Európskej únie je rozvod manželstva v členskom štáte akceptovaný aj na Slovensku pokiaľ je rozsudok právoplatný a úradne preložený. Jedinú výnimku z členských štátov tvorí Dánsko a takýto rozsudok je potrebné uznať Krajským súdom Bratislava.
Viac sa dozviete v našich článkoch:
Uznanie zahraničného rozsudku o rozvode na Slovensku
https://www.akmv.sk/uznanie-a-vykon-cudzieho-rozhodnutia-1-cast/
Otázka
Dobrý deň,
Ako občianka SR som uzavrela sobáš s cudzincom, ktorého priezvisko pozostáva z dvoch slov spojených spojovníkom (napr. Novák-Lars). Zároveň by som si však chcela ponechať svoje aktuálne priezvisko (napr. Horák), ktoré používam bez slovenskej prechyľovacej koncovky. Je, prosím, možné zapísať priezvisko v tvare Novák-Lars-Horák? Je potrebné pri zápise zvoliť možnosť c), že manželia budú používať spoločné priezvisko, pričom jeden z nich si ponechá aj svoje doterajšie priezvisko? V takom prípade by sa uviedlo:
- mužský tvar: Novák-Lars
- ženský tvar: Novák-Lars-Horák?
Odpoveď:
Dobrý deň,
Podľa stanoviska Ministerstva vnútra SR, oddelenie matrík (ktoré vedie aj osobitnú matriku), ktoré nám bolo poskytnuté, sa v zápise vyberie možnosť c) – ženský tvar bude v tomto prípade Novák-Lars-Horák. Cudzincovi sa do priezviska nijako nezasahuje.
Pokiaľ má Váš manžel v cestovnom pase zapísané priezvisko v tvare Novák-Lars, môžete prevziať jeho priezvisko tiež v tomto tvare. Pokiaľ si želáte ponechať aj Vaše doterajšie priezvisko Horák, malo by to byť po uzavretí manželstva v tvare Novák-Lars Horák alebo Horák Novák-Lars.